Saturday 2 March 2013

Kannan en Kaadhalan ( கண்ணன் என் காதலன் )



தூண்டிற் புழுவினைப்போல் - வெளியே சுடர் விளக்கினைப்போல்,
நீண்ட பொழுதாக - எனது நெஞ்சம் துடித்ததடீ!
thoondiR puzhuvinaippol - veLiyae sudar viLakkinaippol,
NeeNda pozhudhaaga - enadhu Nenjam thudithadhadee!

[Like the worm on a fishing hook - like a lamp that's placed outside,
 My heart throbbed during those long day hours!]

கூண்டு கிளியினைப்போல் - தனிமை கொண்டு மிகவும் நொந்தேன்;
வேண்டும் பொருளையெல்லாம் - மனது வெறுத்து விட்டதடீ!
KooNdu kiLiyinaippol - thanimai koNdu migavum Nondhen;
vaeNdum poruLaiyellaam - manadhu veRuthu vittadhadee!

[I felt lonely as a caged parrot
 And hated everything that I wanted!]

பாயின் மிசை நானும் - தனியே படுத்திருக்கையிலே,
தாயினை கண்டாலும் - சகியே! சலிப்பு வந்ததடீ!
paayin misai Naanum - thaniyae paduthirukkaiyilae,
thaayinai kaNdaalum - sagiyae! salippu vandhadhadee!

[Lying alone on a mat - Oh friend,
 I felt bored by the sight of even my mother's face!]

வாயினில் வந்ததெல்லாம் - சகியே! வளர்த்து பேசிடுவீர்,
நோயினை போலஞ்சினேன்; - சகியே! நுங்களுறவையெல்லாம்.
vaayinil vandhadhellaam - sagiyae! vaLarthu paesiduveer,
Noyinai polanjinaen; - sagiyae! NungaLuRavaiyellaam.

[Friends, you will talk as you please about me
 So, I despised you all like a disease]

உணவு செல்லவில்லை; - சகியே! உறக்கம் கொள்ளவில்லை.
மணம் விரும்பவில்லை; சகியே! மலர் பிடிக்கவில்லை;
uNavu sellavillai; - sagiyae! uRakkam koLLavillai.
maNam virumbavillai; sagiyae! malar pidikkavillai;

[I was unable to eat and sleep,
 And flowers didn't smell sweet to me.]

குணம் உறுதியில்லை; - எதிலும் குழப்பம் வந்ததடீ!
கணமும் உள்ளத்திலே - சுகமே காண கிடைத்தில்லை.
guNam uRudhiyillai; - edhilum kuzhappam vandhadhadee!
gaNamum uLLathilae - sugamae kaaNa kidaithadhillai.

[As I lacked a strong personality, I was always confused!
 And I wasn't happy inside for a single second.]

பாலும் கசந்ததடீ! - சகியே படுக்கை நொந்ததடீ!
கோலக்கிளி மொழியும் - செவியில் குத்தல் எடுத்ததடீ!
paalum kasandhadhadee! - sagiyae padukkai Nondhadhadee!
kOlakkiLi mozhiyum - seviyil kuthal eduthadhadee!

[Milk tasted bitter to me - my bed didn't comfort me!
 Even the sweet chirping of birds sounded annoying to my ears!]

நாலு வயித்தியரும் - இனிமேல் நம்புதற்கில்லை என்றார்;
பாலத்து சோசியனும் - கிரகம் படுத்துமென்று விட்டான்.
Naalu vayithiyarum - inimael NambuthaRkillai endraar;
paalathu chosiyanum - kiragam paduthumendru vittaan.

[Various doctors gave up, saying that I may not be normal again;
 And the astrologer said that my stars are affecting me.]

கனவு கண்டதிலே - ஒருநாள் கண்ணுக்கு தோன்றாமல்
இனம் விளங்கவில்லை - எவனோ என்னகம் தொட்டுவிட்டான்.
kanavu kaNdadhilae - oruNaaLL kaNNukku thondraamal
inam viLangavillai - evano ennagam thottuvittaan.

[And then one night I dreamt
  Of an unknown someone who touched my heart.]




வினவ கண் விழித்தேன்; - சகியே! மேனி மறைந்து விட்டான்;
மனதில் மட்டிலுமே - புதிதோர் மகிழ்ச்சி கண்டதடீ!
vinava kaN vizhithaen; - sagiyae! maeni maRaindhu vittaan;
manadhil mattilumae - pudhidhOr magizhchi kaNdadhadee!

[As I opened my eyes to enquire about him, his form vanished;
 But only inside my heart - I felt a refreshing happiness!]

உச்சி குளிர்ந்ததடீ! சகியே! உடம்பு நேராச்சு,
மச்சிலும் வீடும் எல்லாம் - முன்னைப்போல் மனதுக்கு ஒத்ததடீ!
uchi kuLirndhadhadee! sagiyae! udambu naeraachu,
machilum veedum ellaam - munnaippol manadhukku othadhadee!

[I felt fit and peaceful from my head to toe,
 My house and all of it's surroundings seemed close to heart, as before!]

இச்சை பிறந்ததடீ! - எதிலும் இன்பம் விளைந்ததடீ!
அச்சம் ஒழிந்ததடீ! - சகியே! அழகு வந்ததடீ!
ichai piRandhadee! - edhilum inbam viLaindhadhadee!
acham ozhindhadhadee! - sagiyae! azhagu vandhadhadee!

[I developed a desire and liking in everything that I saw!
 All my fear disappeared and I started feeling more beautiful!]

எண்ணும் பொழுதிலெல்லாம் - அவன் கை இட்ட இடத்தினிலே
தண்ணென்றிருந்ததடீ! - புதிதோர் சாந்தி பிறந்ததடீ!
eNNum pozhudhilellaam - avan kai itta idathinilae
thaNNendrirundhadhadee! - pudhidhOr saanthi pirandhadhadee!

[Whenever I think of where his hand touched me
 I feel a coolness on my body! - and inside my mind!]

எண்ணி எண்ணி பார்த்தேன்; - அவன் தான் யாரென சிந்தை செய்தேன்;
கண்ணன் திரு உருவம் - அங்ஙனே கண்ணின் முன் நின்றதடீ!
eNNi eNNi paarthaen; - avan dhaan yaarena sindhai seidhaen;
kaNNan thiru uruvam - angnanae kaNNin mun Nindradhadee!

[I thought over and over again - about the one in my dreams;
 And now I know who he is - as I see Kannan's form before my eyes!]


6 comments: